Para hoy en el Concurso de
Fotos de Roberto Mata me toca fotografiar una lengua materna. Normalmente me
tendría que ir por algo trillado como un diccionario o algo imposible como
tatuarme la bandera española en la lengua. Pero el problema es que la vista
desde donde trabajo el día de hoy es esta:
No tengo idea de qué
concepto me quiero fumar para el día de hoy pero pienso que es cuestión de
tiempo hasta que el araguaney se quede sin flores y que alguien recoja el
florero del suelo. Más cursi imposible pero no es mi culpa que el araguaney
haya decidido lanzarse su único momento épico del año.
En la foto que envié, el tótem
fuera de foco representa todos los demás que aprendemos a hablar un idioma que no es el
materno. Lo puedes hablar a la perfección pero por alguna razón no eres como
ellos. Cuando un gringo me oye hablar inglés, lo más común que me dice es: “you
hardly have an accent”. Primero, el hardly está de más. Lo lamento, así como
hay gente que juega fútbol buenísimo yo hablo inglés buenísimo. Segundo, me
impresiona el factor sorpresa, ese cuando alguien no puede creer que un
extranjero pueda hablar su mismo idioma igual o mejor.
Sofía Vergara no es el
mejor ejemplo para hablar de un segundo idioma pero sirve para probar mi punto.
En una entrevista en el programa Chelsea Lately le preguntaron si no era más fácil
leer un libro en su idioma materno que ponerse a intentar leerlo en inglés. La
respuesta de Vergara durante toda la entrevista fue “ay Chelsea, don’t be so
racist”. Por ahí van los tiros, no importa cuanto intentemos uniformarnos, siempre
nos van a querer encasillar. Podemos ponernos ochenta flores en la cabeza y ser
igual que el resto del jardín de lenguas. Pero la verdad es que no lo somos, los que
hablamos más de un idioma ya somos distintos que los demás.-

1 comments:
Buscar al tótem en tus fotos es mi nuevo: ¿Dónde está Wally?
Post a Comment